A mathe matician a nd author, Luke Willia ms, is trave lling up to Lon don on a tra in when he meets a old lady, Lavinia Fu llerton, who is also go ing to London, to Scotland Yar d. La vinia tells Luke that in he r small village se veral p eople have died. The local police are certain th at it was all accidental and are ta king no a ction b ut Lavinia is n't convinc ed. I n Londo n Luke watche s, horrifie d, as Lavinia is run over in a hit and run and he becomes con vinced that s he was tellin g the truth. He tra vels down to the village an d with the aid of a local girl, who is also co nvinced that the deaths were murder, set s out to s olve th e mys tery.
精彩剧情/对白:“这世上理想化的爱情并不多见,我们大部分人 都是不完美的凡 夫俗子,从朱大哥的人品和 条件来看,是完全值得托 付的,而贝 蓓是个好姑娘,我希望她余生无忧有人爱,不管怎么 说,至少得让他们说明白,不能像这样稀里糊涂的。”
“这是一个弓箭的雏形,和以往的弓 箭不同,以往的弓箭呢,拉开需要很大的力气,那么很容易将饶力气耗尽 ,在作战的时候,很容易战斗力下降。这个弓箭呢,做出来,是可以借用脚的力道,用 脚的力量来拉弓,脚可比手臂 更耐力。要是咱们能将这个东西做出来,就可以拿去给朝廷了,朝廷应该 看得上的。
“宴老夫人刚刚过大寿, 多意记得没错的话,宴老夫人过 的是七十大寿。冉了五十六十,便慢慢 的有很多人走向死亡。 宴老夫人七十,乃是高寿了。这个年 龄,即便是去了,也得 算一句寿 终正寝。可宴老夫人活着,她只是中风了,这不是外界的原因影响,这是身体的自然衰败 。”
“你真以为自己是贞洁烈女啊,摸两下就说不处了? 可别笑死我,你 跟男人在野地里浪天浪地的时候我都没嫌弃你 ,你还敢跟我下 脸子?也就我敢当这个冤大头,你去外头问问,谁愿意多看你一眼?倒贴都没人要的破烂货还真把自己当仙女儿啦?
“往后你和聚贤楼的姐成了亲,她的意思是 家里会出 院子让你们在城 里住,娘跟着过去, 反而讨嫌,也让你们过 的不好。这城里的姐,娇气 ,伺候不了我,而且 城里我住不惯,我就喜欢这村子里了,所以也不去打扰你了,你若是想娘了,可以把娘接 过去住几日。”